Читать книгу Фениксы перерождаются в снегах онлайн
– Мы говорим об имени, а не о сущности, – демонстрируя некоторую степень бесстрашия, в ответ прищурилась я, при этом продолжая прикрывать пыхтящий брелок закутанной в красную варежку ладонью.
На минуту наступило молчание.
Я повернула голову вправо, чтобы смотреть на свет фар, освещающий редко падающий снег и сугробы, над которыми мы возвышались. Белый снег, чёрная ночь, ярко-оранжевый огонь… Из почти гипнотического состояния меня вывело бормотание водителя – он говорил себе под нос обо мне:
– Opus Magnum… Rubedo… Освобождённая душа… – при этих словах брелок шевельнулся. – Что ж, имя Анка тебе очень подходит. – Я с облегчением, едва уловимо, но всё же заметно для псов, выдохнула: начало легенды, которая будет один-единственный раз рассказана водителем, но не нами, положено. – Знавал я одного духа, которому не подходило его имя, и одну сирену, которой её имя приходилось впору. Духа звали Дэцун, что имеет значение “судья”, а сирену Доина, что имеет значение “народная песня”. Жили они давно, ещё когда я только появился на этом свете, а кровавого графа ещё и не было в помине. По природе своей Дэцун не был способен к осуждению ближних, поэтому когда в возрасте двадцати лет его несправедливо лишили человеческой жизни ради кражи его искусной флейты и он стал неупокоенной душой из-за свершившейся несправедливости и последующей неотомщённости, но в первую очередь из-за того, что тело его не было предано земле по законам ритуалов, он не стал мстить своим убийцам, хотя и имел власть свести их с ума. Вместо мести он выбрал одинокое блуждание по миру живых. Дэцун странствовал по дремучим лесам, забредал в заброшенные горные хижины, любил бродить по пустынным и заросшим сорной травой обочинам заброшенных троп, и однажды, спустя долгие годы своего одинокого странствия, он набрел на глубокое и широкое горное озеро, в котором обитала Доина. Доина была рождена человеком, но с тех пор, как её утопили в этом озере руки её злой мачехи и двух её названных сестёр, чтобы она не смогла выйти замуж за прекрасного и влюблённого в неё владельца тех земель, она стала завораживающей ду́ши сиреной. В отличие от Дэцуна, Доина отомстила своим убийцам: прибрала мачеху с названными сестрицами в своё озеро и сделала их своими прислужницами. Она хотела прибрать и своего возлюбленного, но воспоминания о её человеческой любви оказались сильнее – переборов свою новую природу, сирена отпустила несчастного быть мужем живой девушки. Спустя столетия Доина повстречала Дэцуна: тот подлетел к ней с шорохом ветра в момент, когда она, сидя на камне, костяным гребнем расчесывала свои прекрасные волосы цвета озерных водорослей. Сирены способны видеть духов и общаться с ними – так между Дэцуном и Доиной завязалась дружба, которая вскоре переросла в нечеловеческую любовь: дух денно и нощно парил над озерными водами, в ожидании возвращения к нему сирены, а сирена на глубине озерных вод денно и нощно размышляла о том, каким образом ей перенести духа в свой подводный мир. Однажды Дэцун рассказал любимой о том, как он стал неупокоенной душой, и Доина, ослепленная силой своей любви, не спросив воли Дэцуна, призвала к озеру его убийц и утопила их в своих водах. Ощутив силу отмщения, Дэцун поспешил к озеру, но ничего уже нельзя было изменить – в час, в который его смерть была отомщена, его душа начала исчезать из этого мира, чтобы обрести своё вечное упокоение. Увидев любимого растворяющимся над гладью озерных вод, Доина поняла, что сотворила необратимое, и, впав в великое отчаяние, своим горестным криком расколола ущелье, в котором покоилось её девственное озеро. В результате протяжного вопля несчастная сирена разорвалась в клочья пены и испарилась вслед за Дэцуном. Так из мира живых исчезло два существа и одно озеро, и в Румынии образовался новый водопад. В эти времена от него осталась всего лишь скромная струйка воды, как напоминание о том, что всё конечно. Всё, кроме фениксов.