Читать книгу Как убить темного бога онлайн

– И вот чем всё обернулось…

Она протянула мне приличный кусок мяса и листья какого-то растения, похожего на лук. Всё это было в прозрачном мешочке, напоминающем целлофановый пакет.

– Спасибо, – принял я угощение.

– Ты не похож на остальных, – заметила она. – Как тебя зовут?

– Игорь, – я чуть не представился Артемом, но вовремя вспомнил свое новое имя. Пока не могу привыкнуть к новому состоянию. Переселение душ… Бред какой-то. Но бред, ставший реальностью.

– Просто Игорь?

– Игорь Девлетов.

– А я Карма Энделин. Так откуда ты? Отец мне не рассказывал, но именно из-за тебя мы задержались около Крыма…

– Ну… я из далеких земель…

– Крымский остров не так уж и далеко от материка, – удивленно возразила эльфийка разглядывая меня своими большими зелеными глазами. надо же… только сейчас заметил насколько они завораживающие.

Вот же ляпнул… я же местный типа. какие на хрен далекие земли. Кстати Крым – остров? С каких это пор? Хотя это же другой мир. Но географические названия судя по всему совпадают. Интересно, чей тут Крым? Вот и что говорить. Пришлось вновь копаться в памяти парня в чье тело я попал, Хотя особо много там я не нашел. По-прежнему все обрывисто… и это раздражало конечно сильно. Но надо выкручиваться.

– Просто я не из Крыма. Раньше мы жили совсем в другом месте…

– А, ясно. Вижу, что у тебя и говор немного отличается…

– А ты… эльф? – ляпнул я и сразу отвесил себе мысленную затрещину. Ну туплю, блин… а кто она еще-то? Орк, что ли?

– Рада, что ты заметил, – слегка улыбнулась девушка.

– Ну в смысле… вы разговариваете на человеческом…

– Да, мы часто… Работаем с людьми и хорошо выучили ваш язык. Необходимость.

Кстати, девушка говорила без того странного кавказского акцента, который присутствовал у остальных эльфов.

– Другие даже между собой говорили на нашем, – возразил я.

– Некоторые специально используют человеческие слова, чтоб запугать пленников, например. Другие просто привыкли говорить на двух языках. Некоторые предложения на человеческом звучат проще.

Ага, это что-то вроде суржика. Когда живёшь на границе с другим государством и используешь в речи слова своего народа и соседнего. Ясно. Мне бы не помешало тоже понимать их…