Читать книгу Самый лучший комсомолец. Том 3 онлайн

– Высокий гость прибыл, а мы без каравая и хора бабушек, – пожаловался я Вилке и пошел навстречу гостям – с места водителя выбрался дядя Витя.

Курирует визит, получается.

Поздоровались – поручкались, и, пока остальные грузовики выстраивались в очередь на разгрузку к грузовым входам в будущую типографию, товарищ посол представил спутника:

– Котаро Комура.

– Надеюсь мы сработаемся, Котаро-сан, – ритуально ответил я. – Вы прибыли в нашу страну один?

– Моя семья осталась в Токио, – улыбнулся он и поклонился. – Спасибо за заботу, Тукачеву-сенсей, через полгода меня заменит другой.

Понятно – вахтовик. Я бы заселил на ПМЖ нескольких япошек – чисто ради инклюзивности и пропагандистских репортажей о том, как славно быть совхозником в СССР со стабильным восьмичасовым рабочим днем, а не впахивать на дзайбацу двадцать часов в день без выходных.

– Мне немного неловко, что вы проделали столь долгий путь ради какого-то оборудования, – переключился я на посла.

– Я мог бы отправить помощника, – улыбнулся и он. – Но мне очень хотелось посмотреть своими глазами на ваше детище, – легкий поклон. – Простите мне мое любопытство, Ткачев-сенсей, но в последнее время я и мои подчиненные замечают все больше и больше «Потемукинских» товаров. Кроме того – вы уже давно живете здесь, и я совершенно уверен что это не потому, что хотите побыть на свежем воздухе, – веселая улыбка. – Мы позволили себе связаться с КГБ, – легкий поклон в сторону дяди Вити, который, в отличие от меня, отвесил ответный. – И получили разрешение приехать сюда.

– Никаких тайн в нашем совхозе нет, – с улыбкой подтвердил я. – С удовольствием проведу вам экскурсию.

Нравится гостей катать.

– Простите, я бы хотел проследить за выгрузкой и установкой оборудования, – проявил профессионализм Котаро-сан.

Посол после моего согласия его отпустил, мы с Виталиной засунули его на заднее сиденье «Запорожца» – я для разнообразия сел рядом, пустив вперед дядю Витю – и отправились по уже ставшему стандартным маршруту. «Потемкинская деревня» внутри «Потемкинской деревни» – разве это не глубоко иронично?