Читать книгу Камень. Книга двенадцатая онлайн
– Что есть, то есть… – не мог не согласиться я.
Темп…
Бланзак под контролем…
– Предложение о сотрудничестве с вашими родственниками является провокацией Бурбонов? – поинтересовался я.
– Нет, – равнодушным тоном ответил француз, глядя на меня остекленевшими глазами. – Я представляю интересы крупной финансово-промышленной группы, основными акционерами которой являются мой род и родственные нам роды.
– Каковы ваши полномочия?
– Мне дан полный карт-бланш.
– Откуда такая честь?
– Мой дядя, родной брат моей матушки – глава указанной финансово-промышленной группы.
– Ясно, – усмехнулся я. – Не боитесь, что я вас завербую в процессе нашего тесного общения?
– Опасаюсь. Но надеюсь, что понимание всех перспектив нашего взаимовыгодного сотрудничества будут для вас важнее, чем шпионские игры.
– Возможно… – пробормотал я.
И прикинул про себя: мал я ещё и неопытен для подобных шпионских игр, особенно с таким матёрым соперником, коим, без всякого сомнения, является Бланзак. Пусть Прохор с Ванюшей и мой родной папаша с этой ситуацией разбираются – они, в конце концов, профессионалы, им всяко виднее…
«Возвращение» француза в суровую реальность прошло без проблем, и я продолжил наш увлекательный разговор:
– Кстати, господин Бланзак, могу я узнать ваше имя, раз уж разговор у нас с вами так неожиданно свернул в неофициальное русло?
– Пьер.
– Очень приятно, Пьер. Так что там у вас за предложение от ваших родственников?
– Алексей Александрович, – он посерьёзнел, – пока конкретики никакой, просто хотелось бы удостовериться в самой возможности некой поддержки с вашей стороны интересов моих родственников.
– Это смотря какая поддержка требуется, – улыбнулся я.
А сам вспомнил ночной доклад баронессы фон Мольтке и прикинул, что французы пошли по тому же самому пути, что и немцы… и ещё кто-нибудь – баронесса конкретные подданства интересантов не упоминала. Я не ошибся: Бланзак на протяжении десяти минут обтекаемо выдавал мне всё то, что я уже слышал от Александры Генриховны. Не сказал мне француз только одно, и это «одно» требовалось уточнить: