Читать книгу Последний потомок богов. Том 2 онлайн
Не зная, какие слова помогут мне поддержать её, я просто молча обнял подругу и прижал к себе.
– Мне жаль, Ада… Я не должен был заставлять тебя рассказывать об этом, заставлять снова переживать все эти воспоминания…
– Нет, Вик, – она улыбнулась, прижавшись к моей груди, – Я рада, что рассказала. Кроме Гиллиама никто не знает об этом… И я рада, что ты теперь понимаешь меня.
– Мы найдём её, – твёрдо заявил я, – Обещаю, Ада. Мы сделаем всё, чтобы найти твою сестру! Я помогу тебе!
– Спасибо, – прошептала Ада и отстранилась, – Я так устала, Вик…
– Да, тебе нужно поспать, – кивнул я, вставая с её кровати, – Да и мне тоже… Столько всего произошло в последние дни… Надо как следует отдохнуть.
Воровка, кивнула и, даже не раздеваясь, забралась под одеяло. Едва её голова коснулась подушки, как она закрыла глаза, будто мигом лишилась всех сил.
– Мы поищем след, Вик? Завтра?
– Конечно, – я наклонился и поцеловал её в лоб.
И тут внезапное озарение пронзило меня.
След! Ну конечно!
Я ведь видел следы крови капитана Арда! Мог отследить их с помощью Доспеха! А Белла сказала, что в доме Гиллиама была кровь! Так может…
Может у меня получится отыскать пропавшего друга Ады?
Или того, кто на него напал?
6 глава – Кровавый след
Мы проспали до полудня – настолько вымотались после насыщенного первого дня в городе и долгой дороги.
Очнувшись, привели себя в порядок, собрались, и спустились в главный зал. Там было на удивление мало народу, и приятно пахло жареным цыплёнком.
Заказав обед, мы с Адой уселись за свободный столик.
– Я тут подумал – ты с такой лёгкостью забралась в дом Гиллиама вчера…
– Хочешь что-то спросить?
– Сложно будет залезть туда такому человеку, как я?
– Так-так-так, – прищурилась воровка, – Кажется, ещё вчера ты боялся, что это может быть опасно?
– Знаю, но я кое-что придумал. Осмотримся, и если всё чисто – я хочу пробраться внутрь.
– Зачем?
Я объяснил Аде свой план. Подруга задумчиво покивала.
– А это может сработать!
Закончив с обедом, мы вышли из таверны и направились к лавке Гиллиама. По дороге воровка наставляла меня, как себя вести в чужом жилище – так, чтобы его владельцы этого не обнаружили.