Читать книгу Под предлогом ненависти онлайн

Она слегка кивает и возвращается к своей работе, а я, в очередной раз испытав неудачу, иду на выход.

Я уже привык. Привык к тому, что каждая моя попытка привлечь к себе ее внимание заканчивается одинаково. Но сдаваться я не намерен. Я добьюсь того, чего хочу. Пока она не проявит ко мне искренний интерес и, возможно, желание, я не опущу руки и буду продолжать испытывать ее любыми способами, которые только придут в мою голову.

Каждая девушка в университете по какой-то причине решила, что «смазливый кудрявый парень с чувством юмора – мечта, которую они хотят» (просто хотят). И это говорит во мне не высокоподнятая планка самоуверенности, а факты, с которыми я сталкиваюсь ежедневно и отбиваюсь фразочками, которые мой мозг формулирует, лишь бы не обидеть их и не побуждать меня стягивать с них трусы.

Фелиция – единственная девушка, обладающая не только мягкими волосами, но и характером. Почти всегда она спокойно реагирует на мои выкидоны. Да, был один раз, когда она проявила легкое физическое насилие в мою сторону, и то только потому, что я попытался ее поцеловать.

Она очень умная, добрая, целеустремленная и чертовски сексуальная. Но ее сексуальность касается не только внешних характеристик, она сидит гораздо глубже.

Первый раз я увидел ее год назад, когда она в кафетерии с яркой улыбкой помогла собрать упавшую посуду с моего подноса. Одного взгляда было достаточно, чтобы понять, что она станет моей. Но, к сожалению, я ошибся. Мне было достаточно этого, а вот ей не хватило даже трех сотен взглядов.

Столько же времени я продолжаю сбивать носки своих джорданов о двери библиотеки, находясь рядом с ней под предлогом того, что просто готовлюсь к предстоящим занятиям. А по факту я нахожусь в ожидании ее шага в мою сторону. Но пока что от нее не исходило даже словесной инициативы.

Это не значит, что я не обращаю внимание на других, нет, напротив – я слишком общительный, и, если красивая девушка нуждается во мне, некоторые части тела открыты для них.

Когда я познакомился с Теей – официально переводчицей семьи Каттанео, а, если по-настоящему официально, – будущее моего старшего брата Хантера, я старался по максимуму произвести на нее проверочное впечатление того самого Тео, которым меня привыкли видеть ежедневно.