Читать книгу Некромантика по любви онлайн
О, этот восхитительный вальцер!
– Мне не хватает воздуха, – шепнула я Морроузу. – Очень душно.
Он сдвинул брови и подхватил меня под руку.
– Я отведу вас в кабинет леди Стерлинг. Станет легче.
Вывел меня в длинный коридор, толкнул одну из дверей. Щёлкнул пальцами, зажигая светильник.
– О, они реагируют на вашу магию? – пробормотала я, подступая к окну.
– Да, Розанна заменила светильники в кабинете и спальне. Она ведь некромант. Ей было очень досадно знать, что она даже свет зажечь самостоятельно не может в своей комнате.
Морроуз открыл створку окна. Я жадно вдыхала тёплый воздух.
– Жасмином пахнет.
– Видимо, тот самый куст, который Розанна ещё не успела окончательно погубить. Некроманты и садоводство, знаете ли, безнадёжно несовместимы. Откровенно говоря, наш дар вообще мало с чем сочетаем.
– Не печальтесь, – я дотронулась до его рукава и заглянула в лицо. Он снова был грустен. – Вы с доктором Ли творите чудеса. Разве оно того не стоит?
– Возможно, и нет. Что мне все эти чудеса, когда в моей собственной жизни одни проблемы? Я даже с детьми справится не могу. И своих детей у меня не будет.
– Немедленно прекратите хандрить. У вас есть я. Разве этого мало?
Сказала – и испуганно распахнула глаза. Прозвучало как-то двусмысленно.
– Мало, – тихо ответил Морроуз, бережно положив ладонь мне на плечо.
– Хотите большего? – о, флиртовать я умела, а благодаря советам Люси – ещё и намекать научилась.
– Хочу, – Эдвин играл в эти игры не хуже меня.
Я замолчала в смятении, не зная, что ответить. Он не в меру прямолинеен, а я… я тоже с недавних пор хочу большего, но неужели посмею признаться?
Очевидно, молчание он всё же принял за согласие, потому что привлёк меня к себе и наклонился. Я прикрыла глаза.
– Что же вы творите, Адель? – тихо-тихо шепнул он. – Я ведь не железный. Убегайте, кричите, дайте мне пощёчину, наконец. Иначе…
– Иначе что?
– Я вас поцелую.
– Я жду. Я весьма любопытна, вы же знаете.
Вот теперь это было недвусмысленное приглашение. И он больше не сомневался. Приник губами к моему рту, стиснул мои плечи. Я ответила ему с восторженным нетерпением. Эдвин не был робок, целуя меня так, словно давно этого ждал, мечтал, представлял. Настойчиво, даже жадно раздвигал мои губы языком, спешил, словно боясь, что я передумаю и убегу прочь. Завоёвывал, пленял, атаковал, не позволяя ускользнуть.