Читать книгу Книга слов. Неизданные стихи и странности онлайн

  • Вчера в квартире крали серебро
  • И вынесли практически полтонны;
  • Но тут выходит старый доктор Гук
  • И кашляет презрительно вдогонку.
  • Послушайте, он говорит ворам,
  • Но те упорно слышать не желают
  • И, покраснев, толпятся у стены;
  • А более застенчивые – плачут.
  • Послушайте, опять кричит им Гук;
  • Но воры упадают на колени
  • И в сторону его ползут ботинок,
  • Рассчитывая их облобызать.
  • И с криком омерзенья старый доктор
  • Взбирается по стенке к потолку,
  • Выплёвывая грязную извёстку.
  • И в этот поразительный момент
  • Эльжбета Моховая на подносе
  • Несёт по коридору кос-халву
  • И под ноги нисколько не глядит;
  • Ну как тут не запнуться о воров?
  • Бабах – прямо падает средь них,
  • Как будто мало ей переполоха.
  • А кос-халва, как птица коростыль,
  • Летит с размаха вдоль по коридору,
  • Рискуя потерять съедобный вид.
  • И вовсе бы пропал деликатес,
  • Когда б не сударь Пётр Трощенков,
  • Ударник из одной известной группы:
  • Он молодецки ловит кос-халву
  • Рукой, привычной к палочке ударной;
  • Другой же, как домкратом, без труда
  • Эльжбету прямо с пола поднимает
  • И рыцарски ссыпает кос-халву
  • Ей в декольте парижского халата.
  • Потом велит ворам вернуть металл
  • И доктора снимает с потолка.
  • На сём прервём течение стиха;
  • Перо не в силах описать веселья,
  • В которое повергнута квартира.
  • Спасённый Гук отплясывает вальс,
  • А Пётр открывает тайны ритма
  • Застенчиво внимающей Эльжбете;
  • И даже воры, тихо поскулив
  • И беззаветно вывернув карманы,
  • Всю ночь в такси им бегали за водкой.
  • Вот так живут в квартире номер шесть.

New York adagio (OP. #10)

  • У поэзии гражданский брак с алкоголем. Наверно
  • Поэтому в Деревне есть Кипарисовая Таверна,
  • Где бытуют интенсивные Bloody Mary.
  • Поясню на человеческом примере.
  • Заходишь туда часа этак в три
  • И вдруг обнаруживаешь, что находишься внутри
  • Музыкальной шкатулки;
  • Керуак, Ферлингетти и прочие тулки
  • Только что вышли, но их отражения
  • В витраже бара ещё продолжают движение,
  • И крылья их плащей развивает Борей.
  • Для размешиванья в жидкости торчит сельдерей
  • (Замечу в скобках, что наши отцы
  • Много выиграли бы, если б чаще ели морские огурцы
  • В «Тайфуне» на St. Mark’s, где человеческий ум
  • Просветляется от сакэ и повторения
  • ОМ МАНИ ПЭМЭ ХУМ.)
  • Но продолжу.
  • Мы недолговечны, как цунами.
  • Ключи от нашей сладости уйдут вместе с нами.
  • И слава Богу. Как Дилан в Будокане.
  • Остаётся лишь лёд в пустом стакане
  • И неназванное. И пустобрёх.
  • University и Десятая. Где-то около трёх.